Translation of "non vi dispiace" in English


How to use "non vi dispiace" in sentences:

Mi piacerebbe discutere un particolare, se non vi dispiace.
I'd like to go over something, if you gentlemen don't mind.
Vorrei avere dell'acqua, se non vi dispiace.
I would like some water, if it's no trouble.
Allora, se non vi dispiace, vorrei finire la partita... prima di andare in pensione.
Then if you don't mind, I'd like to finish this game before I start collecting my social security, okay?
Oggi sono molto occupato, quindi, se non vi dispiace vi auguro buon...
Now, I'm very busy this afternoon. So if you don't mind have a nice thingy. - And you too, Your Honor.
Se non vi dispiace, vorrei restare un momento da solo.
If you don't mind, I'd like a moment, just me and him.
Se non vi dispiace ascoltare la sua lunga lista di lamentele.
If you don't mind listening to his laundry list of complaints.
Preferisco parlarne con Danielle, se non vi dispiace.
I'd rather discuss it with Danielle, if you don't mind.
Se non vi dispiace, adesso svengo.
If you don't mind, I'm gonna pass out.
Se non vi dispiace, vado a farmi un pisolino.
If you don't mind, I am going to take a nap.
Sono un uomo molto importante, con faccende importanti che richiedono la mia attenzione, perciò se non vi dispiace...
I'm an important man with important matters that demand my attention so if you please-
E ora, signori, da questa parte se non vi dispiace.
Now, gentlemen, over here, if you don't mind.
Se non vi dispiace, aspetterò fuori.
If you don't mind, I'll just wait outside.
Vorrei solo passare per la porta, se non vi dispiace.
I just want to get through this door, if you don't mind.
Un numero di conto corrente nella più grande banca di Berna su cui verserete 1 00 milioni di dollari a testa se non vi dispiace!
That is the account at the Landesbank in Bern. $100 million each, if you please.
Miss Swann, se non vi dispiace.
Miss Swann, if you' be so kind.
Veramente, se non vi dispiace potrei prima parlare un attimo in privato col ragazzo?
Actually, if you don't mind may I have a word with the boy alone first?
Io andrei fuori a prendere un po' d'aria, se non vi dispiace.
I guess I'll go out for... for some air, if nobody minds.
Ci sono cresciuto, quindi, se non vi dispiace, voglio darvi un assaggio delle mie radici country.
That's what I grew up singing, so I hope you don't mind... I want to sing something to give you a taste of my country roots.
Non vi dispiace se gli un offro un bel pasticcio di carne, vero?
You wouldn't mind if I gave it a nice juicy meat pie, would you? Si, si, si.
Rivorrei le mie ciqnue sterline se non vi dispiace.
I'd like me five quid back, if you don't mind.
Scusate, agenti, se non vi dispiace, vorrei essere io a dare la brutta notizia alla signorina Eagleton.
Excuse me, officers, but I need to speak to Miss Eagleton first, to break the bad news, to her, if that's all right. Thank you.
Mi controllo da solo il cervello, se non vi dispiace.
I'll control my own brain, thank you very much.
Non vi dispiace di non poter partecipare alla festa?
Not taking part in the festivities?
Se non vi dispiace andare a sedervi, ci stiamo preparando al decollo.
If you don't mind taking your seats, we're pushing back for takeoff.
Sono esausta, non vi dispiace se salto la cena, vero?
I'm exhausted, you don't mind if I skip dinner, do you?
Pensavo di aspettare qui fuori, se non vi dispiace.
Thought I'd wait it out here, if you don't mind.
Non vi dispiace se lo dico?
You don't mind me saying that?
Grazie della lezione di democrazia, Lady Thomas Jefferson, ma, se non vi dispiace, evitiamo il discorso per cercare di convincermi.
Thanks for the democracy lesson, Lady Thomas Jefferson. But if it's all the same, spare me the sales pitch.
Se non vi dispiace, avrei una fogna in cui rituffarmi.
Y'all don't mind, I got me a sewer to crawl back into.
Ora, se non vi dispiace, vado a trasferirmi nel mio nuovo appartamento.
Now, if y'all don't mind, I'm gonna go move into my new apartment.
Non vi dispiace se fumo in casa, vero?
You don't mind if I smoke in the house, do you?
Se non vi dispiace, vorrei ragguagliarvi entrambi sul formato della conferenza stampa.
If you don't mind, I'd like to brief you both on the format of the press conference.
Nell'assoluta riservatezza, se non vi dispiace.
With complete privacy, if you don't mind.
Ora, se non vi dispiace, vi rubero' la mia graziosa mogliettina, perche' e' passato un microsecondo dall'ultima volta che ho sussurrato delle dolci sciocchezze nelle orecchie della mia ragazza.
Now, if you don't mind, I'm gonna steal my pretty little wife back from you. It's been a speck of time since I whispered sweet nothings into my gal's ear. Come on now.
Non vi dispiace, vero, Mrs Hughes?
You don't mind, do you, Mrs Hughes?
Non vi dispiace se vi faccio compagnia?
You don't mind if I get up in there, do you?
Non vi dispiace, vero Mr Carson?
You wouldn't mind that, would you, Mr Carson?
Se non vi dispiace, vorrei assisterla nella fase peggiore, se posso.
I want to see her through the worst, if I can.
Se non vi dispiace, vorrei prendermi una pausa pranzo piu' lunga del solito.
If you don't mind I'd like to take a longer lunch than usual.
E dato che non serve la mia consulenza in questo campo di cadaveri giganti io torno sull'astronave, se non vi dispiace.
As I don't really have anything to contribute in the gigantic... dead body arena... I want to go back to the ship, if you don't mind.
E mi piacerebbe dire qualche parola, se non vi dispiace.
And I'd like to say a few words, if you please.
Vorrei restare a Pietroburgo, signore, se non vi dispiace.
I would like to stay in Peter, sir, if you don't mind.
No, preferiamo restare qui se non vi dispiace.
We'd rather stay here if you don't mind.
Non vi dispiace se mi intrometto, vero?
You don't mind if I cut in, do you?
Ma so che non vi dispiace.
But I know you don't mind.
Non vi dispiace, se vi lascio soli?
If you don't mind my leaving you?
Per cui quando in futuro sentirete le parole "stile di vita gay" e "programma gay", vi esorto a fare due cose: uno, ricordate la costituzione americana; due, se non vi dispiace, guardate alla vostra sinistra, per piacere.
So when you hear the words "gay lifestyle" and "gay agenda" in the future, I encourage you to do two things: One, remember the U.S. Constitution, and then two, if you wouldn't mind looking to your left, please.
0.61601901054382s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?